【映画で学ぶフランス語】「最強のふたり 」 のシーンから🎞️

フランス語学習中の皆様、楽しんでいますか?🥳

2011年に公開されたフランス映画の「最強のふたり」のワンシーンを使って
フランス語を勉強してみましょう!




Youtube動画

まず初めに、以下の動画を見てみましょう😀


次に、聞き取れたところ、聞き取れなかったところをじっくり見てみましょう!
フランス語の文章、日本語訳、単語リストでインプットしてみてください😆


📝聞き方のメモ

「外国語学習は、まだまだ始めたばっかり!」という方のために、聞き方のステップを記載しました!ご参考ください🥳

  1. 音声を聞く 
    集中して聞くこと。聞き取れないところがどの辺か気をつけながら聞く
  2. テキストを見ながらもう一度音声を聞く
    「1.音声を聞く」で聞き取れなかった部分はどこか確認する
  3. 意味がわからないところがあれば確認する
    単語の意味や、文法を確認する必要がある部分を洗い出す
  4. 聞き取れない部分がなくなるまで音声を繰り返し聞く

字幕と日本語訳

🗣️ Je ne rentre pas là-dedans.
Même pour vous, je ne vais pas vous charger à l’arrière comme un cheval.

🇯🇵 私はそこに入りません。
あなたのためであっても、馬のようにあなたを後ろに積むつもりはありません。

📝単語リスト
Rentre : 入る
Là-dedans : そこに、中に
Même : ~でさえも
Pour : ~のために
Vous : あなた(丁寧形)
Vais : ~するつもりだ(allerの活用)
Vous : あなたを
Charger : 積む、載せる
À l’arrière : 後ろに
Comme : ~のように
Un cheval : 馬


🗣️ Ça, c’est quoi ?
Non, celle-là, elle est beaucoup moins adaptée.

🇯🇵 それ、それは何?
いや、それは、ずっと適していない。

📝単語リスト
Moins : より少ない
Adaptée : 適した、ふさわしい(女性形)

ここで「Elle」となっているのは、車 Voitureが女性名詞だからだよ!


🗣️ C’est-à-dire que malheureusement, il faut être pragmatique.
Pragmatique ?

🇯🇵 つまり、残念ながら、現実的でなければならない。
現実的?

📝単語リスト
c’est-à-dire : つまり
Malheureusement : 不幸にも、残念ながら
Il faut : ~しなければならない(構文)
Pragmatique : 現実的な、実際的な


🗣️ Oh putain !! Ça fait du du bien ça ! 
C’est bon ça 
C’est bien !! 
Allez !! 

🇯🇵 うわ、くそっ!!いい感じだ!
いいだろう!
いいぞ!!
行こう!!

📝単語リスト
Putain : くそっ(罵り、驚き、強調表現)
Ça : それ
Fait : する、引き起こす
Du bien : 良いこと、気持ちよさ


🗣️ Ça c’est encore le voisin, il se met tout le temps là. Il est persuadé que c’est son parking alors…
Ça va peut-être changer 

🇯🇵 また隣人だ。彼はいつもそこに停めるんだ。彼はそこが自分の駐車場だと信じ込んでいるから…
でも、変わるかもしれないね。

📝単語リスト
Le voisin : 隣人
Tout le temps : いつも
Être persuadé : 確信している
Peut-être : たぶん


🗣️ Bonjour, ça va ? Quoi ?
Ça ne te dérange pas ? Tu veux un café ? Tiens fais voir ça 

🇯🇵 こんにちは、元気?え?
ちょっと邪魔してもいい?コーヒーいる?じゃあ、それ見せて

📝単語リスト
Quoi ?:何?
Ça ne te dérange pas ?:ちょっと邪魔してもいい?/気にならない?
Tiens : はい、ほら(相手に渡すときの表現)
Fais voir : 見せて


🗣️ Viens là viens là vas y lis lis lis ! Plus fort !!! Prière de ne pas stationner, emplacement réservé.

🇯🇵 こっち来て、こっち来て、さあ読め、読め、読め!もっと大きな声で!!駐車禁止、専用スペース。

📝単語リスト
Vas-y : さあ、行け、やれ(口語表現)
Lis : 読め(lire の命令形・2人称)
Prière de : ~してください
Stationner : 駐車する
Emplacement : 場所、スペース
Réservé : 予約済み、専用の

ちなみに、映画に登場している「Prière de ne pas stationner, emplacement réservé」の標識は、こんな感じだよ

Panneau Prière de ne pas stationner - emplacement réservé

🗣️ Voilà maintenant. T’imprimes, t’imprimes, t’imprimes ! Tu dégages !! Casse toi !! 

🇯🇵 さあ、今だ。頭に刻みこんで、刻み込んで、刻み込んで!出て行け!!消えろ!!

📝単語リスト
T’ (= tu) : 君は
Imprimes : 印刷する(imprimer の現在形・命令的に繰り返し)
Dégages : 立ち去る、消える

荒い言葉使いだけど、喧嘩している時に「Casse toi ‼︎」って言ったりするね


🗣️ On ouvre mardi, et mardi soir il est vendu.
Bon on y va, ça fait une heure que vous êtes scotché là 
Faut changer de chaîne à un moment là 

🇯🇵火曜日にオープンして、火曜の夜にはもう売れてしまいます。
ほら、行こう、君たちはもう1時間もそこに釘付けになってるよ。
そろそろチャンネルを変えないと。

📝単語リスト
On : 私たち / 一般に(会話でよく使う主語)
Ouvre : 開ける、オープンする
Mardi : 火曜日
Est vendu : 売られる
Ça fait : ~になる(時間経過を表す表現)
Une heure : 1時間
Vous : あなた(敬称)
Scotché : 張り付いている、釘付けになっている(口語)

「chaîne」チャンネルという単語を使っているのは
テレビ番組で同じものをずーーっと見てても楽しくないから
別のチャンネルに変えようよ、という意味だよ笑

絵を見て「chaîne」を変えるという発想になるDrissにクスッと笑えるシーン!


🗣️ Beaucoup de sérénités qui se dégage de ce tableau. Même une certain violence…
Je trouve très touchant aussi. 

🇯🇵この絵には穏やかさが漂ってるね。でも同時にどこか暴力的な面もある…
とても感動的だと思います。

📝単語リスト
Sérénités : 静けさ、落ち着き
Se dégage : 浮かび出る、にじみ出る
De ce tableau : この絵から
Violence : 暴力、激しさ
Touchant : 感動的な、心を打つ


🗣️ C’est touchant des taches rouges sur un fond blanc ? Mais ça coûte combien ça ? 

🇯🇵白地に赤いシミがあるだけで感動するの?で、これいくらするの?

📝単語リスト
Des taches rouges : 赤いシミ / 斑点
Sur : ~の上に
Un fond blanc : 白い背景
Ça coûte combien : いくらですか

主人公のDrissにとって、白地に赤いシミにしか見えなかったんだね笑


🗣️ Je crois qu’il a 30000 euros. Mais je peux vérifier si vous voulez. 

🇯🇵確か3万ユーロだったと思います。でもご希望でしたら確認致します。

📝単語リスト
Crois : 思う、信じる(croire の一人称)
Vérifier : 確認する
Si : もし 
Voulez : 望む、欲する(vouloir の二人称複数/丁寧形)


最後に

いかがでしたか?
あなたにとって新しい単語が登場していたら、繰り返し聞いてみてくださいね!😀

「最強のふたり」の映画の全編が気になる方は、ぜひ見てみてください🎞️


それでは、また!


Tsubakurame

\世界一周 日越 2人組 🇯🇵🇻🇳/

私たちは、2023年7月から

世界一周の旅に出ることにした

日越2人組です。

世界の美しさを共有しながら、

私たちの人生の歩みを記録します。